“Posharu” (ぽしゃる) nghĩa là gì? Ý nghĩa, nguồn gốc và những lưu ý trong môi trường kinh doanh
Bạn đã từng nghe thấy từ **”Posharu” (ぽしゃる)** bao giờ chưa? Bạn đã từng sử dụng từ này, đặc biệt là trong môi trường kinh doanh chưa? Thoạt nhìn, nó có vẻ là một từ ít quen thuộc, nhưng “Posharu” lại mang một ý nghĩa phong phú, được sử dụng trong các tình huống cụ thể.
Bài viết này sẽ giải thích toàn diện về ý nghĩa, nguồn gốc, cách sử dụng trong kinh doanh, các cách diễn đạt thay thế và những lưu ý khi dùng từ “Posharu”. Hãy đào sâu kiến thức tiếng Nhật trong kinh doanh và nâng kỹ năng giao tiếp của bạn lên một tầm cao mới.
Ý nghĩa của “Posharu” (ぽしゃる) là gì?

**”Posharu”** là một từ lóng (zokugo) của tiếng Nhật, dùng để chỉ tình huống **kế hoạch hoặc dự định bị hủy bỏ**, hoặc **mọi việc không diễn ra theo ý muốn**.
[Image of Crumpled paper representing a failed plan]
Nó thường được sử dụng trong môi trường kinh doanh khi một dự án thất bại (Tonzashitari) hoặc không đạt được mục tiêu. Từ này mang sắc thái sự kỳ vọng đã không thể trở thành hiện thực, hoặc kế hoạch bị tan vỡ do một trở ngại nào đó.
Cách diễn đạt “Posharu” (ぽしゃる) bằng tiếng Anh
Nếu giới hạn ý nghĩa của “Posharu” là “hủy bỏ” hoặc “phá vỡ”, bạn có thể sử dụng các từ tiếng Anh sau:
- Hủy bỏ: call off, abandoned, cancel
- Phá vỡ: break
Cách sử dụng, ví dụ và nguồn gốc (Yurai) của “Posharu” (ぽしゃる)

“Posharu” biến đổi tương tự như các động từ kết thúc bằng “ru” (~る). Nó chủ yếu được sử dụng khi **kế hoạch hoặc dự định không thể thực hiện**, hoặc khi **kế hoạch đang được thực hiện bị hủy bỏ**.
Dưới đây là các ví dụ cụ thể về cách sử dụng “Posharu”:
- Kế hoạch bị Posharu (計画がぽしゃった): Dùng khi dự án hoặc sự kiện dự kiến bị hủy bỏ vì lý do nào đó.
- Kế hoạch có thể bị Posharu tùy thuộc vào thời tiết (天候によっては計画がぽしゃりそう): Dùng khi hoạt động dự kiến có khả năng không thực hiện được do các yếu tố bên ngoài như thời tiết xấu.
- Trong tình huống này, kế hoạch của anh ấy sẽ Posharu (こんな状況だと彼の計画はぽしゃるだろう): Dùng khi kế hoạch của một người có vẻ không thành công do các vấn đề hoặc trở ngại hiện tại.
Những người lần đầu nghe từ này có thể ngạc nhiên vì nó là một phần của tiếng Nhật. Tuy nhiên, “Posharu” được sử dụng trong nhiều tình huống khác nhau, bao gồm cả môi trường kinh doanh.
Về nguồn gốc (Gogen) của “Posharu”, người ta cho rằng nó xuất phát từ từ tiếng Pháp **”chapeau”** (シャッポ). Người ta cho rằng bằng cách đảo ngược thứ tự các âm tiết đầu cuối của “chapeau” thành “posha”, và sau đó thêm động từ hóa, từ **”Posharu”** ra đời.
Từ “chapeau” (mũ) mang ý nghĩa **”cởi mũ”** như một hành động thể hiện sự tôn trọng, sau đó chuyển sang nghĩa **”kế hoạch thất bại”** hoặc **”đầu hàng”**. Nguồn gốc này cho thấy “Posharu” cũng bao hàm sắc thái **”từ bỏ một điều gì đó”**.
“Posharu” (ぽしゃる) có thể dùng trong kinh doanh không?

Từ **”Posharu”** có thể được sử dụng trong môi trường kinh doanh, nhưng cần cân nhắc tình huống và mối quan hệ với đối phương. Từ này được xếp vào loại từ lóng (zokugo), và mặc dù được sử dụng thường xuyên trong giao tiếp hàng ngày, nhưng **nên tránh sử dụng trong các tình huống trang trọng (formal)**.
Trong bối cảnh kinh doanh, “Posharu” đôi khi được sử dụng khi cần thông báo về sự thất bại hoặc gián đoạn của một kế hoạch hay dự án do những trở ngại bất ngờ. Đặc biệt, giữa các thành viên trong nội bộ nhóm hoặc đồng nghiệp thân thiết, từ này có thể được sử dụng để chia sẻ tình hình trong một bầu không khí thoải mái.
Tuy nhiên, đối với cấp trên, khách hàng, hoặc trong các tình huống chính thức, **nên tránh sử dụng “Posharu”** và chọn cách diễn đạt trang trọng hơn. Từ lóng phù hợp với mối quan hệ thân mật hoặc bối cảnh thông thường (casual), nhưng trong kinh doanh, bạn cần cẩn thận để duy trì tính chuyên nghiệp.
Tóm lại, “Posharu” là một từ hữu ích trong công việc, nhưng cách sử dụng sẽ thay đổi tùy thuộc vào bối cảnh và đối tượng giao tiếp. Khi kế hoạch hoặc dự án có khả năng thất bại, điều quan trọng là phải chú ý đến cách bạn truyền đạt thông tin và lựa chọn từ ngữ cẩn thận.
Bạn có thể tham khảo thêm các bài viết hướng dẫn của chúng tôi về các từ lóng và cách diễn đạt khác trong tiếng Nhật.
Các từ đồng nghĩa và cách diễn đạt thay thế cho “Posharu” (ぽしゃる)

Các từ đồng nghĩa và cách diễn đạt thay thế cho “Posharu” bao gồm các cụm từ sau. Những cách diễn đạt này hữu ích khi kế hoạch hoặc dự định không diễn ra theo ý muốn:
- つぶれる (Tsubureru): Bị hủy, bị phá sản
- ダメになる (Dame ni naru): Bị hỏng, trở nên vô dụng
- なくなる (Nakunaru): Biến mất, không còn nữa
- おじゃんになる (Ojan ni naru): Kế hoạch bị đổ bể (một từ lóng khác)
Các ví dụ sử dụng những từ này như sau:
- Kế hoạch bị **thất bại/hỏng** (計画が**ダメになった**)
- Kế hoạch có thể bị **hủy** tùy thuộc vào thời tiết (天候によっては計画が**つぶれそう**)
- Trong tình huống này, kế hoạch của anh ấy sẽ **đổ bể** (こんな状況だと彼の計画は**おじゃんになる**だろう)
Những cách diễn đạt này có thể được sử dụng khi dự án hoặc giao dịch không diễn ra theo kế hoạch. Tuy nhiên, khi sử dụng, cần cân nhắc mối quan hệ với đối phương và ngữ cảnh.
Tóm tắt
Bài viết này đã giải thích chi tiết về ý nghĩa, nguồn gốc, cách sử dụng phù hợp và các cách diễn đạt thay thế của từ **”Posharu”**. “Posharu” là một thuật ngữ kinh doanh mang ý nghĩa là **kế hoạch hoặc dự án bị thất bại hoặc bị hủy bỏ**.
[Image of Thumbs down gesture]
Điều quan trọng là phải hiểu ý nghĩa của “Posharu” trong bối cảnh kinh doanh và cân nhắc phạm vi cũng như ngữ cảnh khi sử dụng nó trong giao tiếp hàng ngày.
Sử dụng từ này có thể giúp bạn diễn tả tình huống dự án hoặc kế hoạch không diễn ra theo ý muốn một cách phù hợp và hiệu quả. Việc hiểu rõ phạm vi áp dụng và ngữ cảnh của từ này là chìa khóa để giao tiếp thành công trong môi trường kinh doanh Nhật Bản.